home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
64'er Special 86
/
64er_Magazin_Sonderheft_86_19xx_Markt__Technik_de_Side_B.d64
/
lecion 1a . 28
< prev
next >
Wrap
Text File
|
2022-10-26
|
1KB
|
58 lines
28
"le train en provenance de ..."
"der Zug aus ...{CBM-U}der aus ... kommt"
"un apprenti"
"ein Auszubildener"
"une apprentie"
"eine Auszubildene"
"un correspondant"
"ein Briefpartner"
"une correspondante"
"eine Briefpartnerin"
"personnel, -elle"
"pers\nlich"
"d'apr{CBM-+}s"
"nach{CBM-U}gem[{CBM-R}"
"remplir qc"
"f]llen{CBM-Y}ausf]llen"
"un {CBM-@}change"
"ein Austausch"
"un {CBM-@}lectrotechicien"
"ein Elektrotechniker"
"une {CBM-@}lectrotechnicienne"
"eine Elektrotechnikerin"
"Je suis apprenti {CBM-@}lectrotechnicien"
"Ich werde zum Elektrotechniker ausgebi"
"une profession"
"ein Beruf"
"un commer{CBM-E}ant"
"ein Kaufmann{CBM-U}ein Ladenbesitzer"
"une commer{CBM-E}ante"
"eine Kauffrau{CBM-U}eine Ladenbesitzerin"
"{CBM-@}tranger, -{CBM-+}re"
"fremd{CBM-U}ausl[ndisch"
"une langue {CBM-@}trang{CBM-+}re"
"eine Fremdsprache"
"un passe-temps"
"ein Zeitvertreib{CBM-U}ein Hobby"
"une trompette"
"eine Trompete"
"le rock'n roll"
"der Rock'n Roll"
"la lecture"
"das Lesen{CBM-U}die Lekt]re"
"pratiquer un sport"
"einen Sport betreiben"
"suivant,e"
"folgende"
"un canoe"
"ein Kanu"
"faire du canoe"
"Kanu fahren{CBM-U}Kanusport betreiben"
"la natation"
"das Schwimmen"
"faire de la natation"
"schwimmen"
"la signature"
"die Unterschrift"